Trébede

jueves, marzo 15, 2007

PALABRAS



En esta tierra palentina tenemos un montón de palabras tan particulares como la gente que habitamos el lugar. Algunas veces en nuestra vida cotidiana las usamos sin darnos cuenta de que no nos entienden o por lo menos resulta extraño para la otra persona.





Ayer,en una conversación yo pedía perdón por "reguñir" tanto cuando en realidad estoy riñendo o protestando.


Alguna vez pedimos una "rodea" cuando queremos una servilleta o un trapo de cocina.


Llamamos "balde" o un cubo para meter agua y "arambol" al pasamanos.


Los niños son "chiguitos" y un hombre desnudo está "corito".


El "dalle" se usa para segar la hierba y el "mandil" es un delantal.





Existen muchos más recogidos en un diccionario, yo supongo que cada zona tiene unas palabras propias que indenfican a sus gentes. En fin, que por estas tierras hablamos así por mucho que extrañe a aquellos que nos visitan.
Y reconozco que me gusta oír a la gente que aún conserva esta forma de hablar porque cada vez se está perdiendo más y más,todos nos estamos volviendo medio imbéciles mezclando mil cosas e inventando palabras sin sentido que adoptamos de la lengua inglesa.

17 Comments:

Blogger El detective amaestrado said...

En Canarias también le llamamos balde...
Y a los cajones, gavetas, y al color marrón, canelo...
Son palabras que se degustan en el paladar, tienes razón...

9:37 p. m.  
Blogger Javier Romero said...

Igualmente diferente es el vocabulario granadino.

Para aparentar ser cultos, se cae muchas veces en la desgracia de evitar ese lenguaje ancestral y coloquial.

11:15 p. m.  
Blogger Escritor en el Tejado said...

En Cuenca también decimos lo del balde y el mandil.

Cuando tenemos mucha hambre, estamos "traspellaos", no estamos arrepentidos sino "arregostaos", y para cualquier pregunta consideramos "¡ea!" como una respuesta válida.

Y mi abuela tenía muchas más.

1:41 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

que puedo sumar? chata x camioneta
carlitos x tostado
pendejo X ninio
hijo de P X astuto
garron x bajon
mucho que no recuerdo ahora. esto es en aregentina e pci de santa fe.
espero que otros sumen. saludos
gracias por tu visita

5:24 a. m.  
Blogger J77 said...

Directamente desde el madrid más castizo.

Grilos = bolsillos.

Bss.

7:44 a. m.  
Blogger fractal said...

La paradoja es que cuanto más nos mezclamos con lo extranjero más apreciamos lo local...
Yo nací en una zona de Cataluña que tiene muchas palabras propias que suenan estrañas a los catalanes...

Buen fin de semana, palentina.

10:09 a. m.  
Blogger Javier López Clemente said...

Esas peculiaridades en el habla son un gran tesoro que tenemos que rescatar, preservar y potenciar.

Salu2 Córneos

6:08 p. m.  
Blogger Zebedeo said...

Al ser gallego eso me pasa a mi constantemente, hay palabras que yo creo que son castellanas y luego me entero de que no existen en el castellano, que son gallegas. Y es curioso porque nunca las utilizo cuando hablo gallego sino sólo cuando hablo castellano, pero como las llevo oyendo toda la vida creo que son castellanas. Por ejemplo pocillo, que es la taza de café pequeña me dijeron, aún no hace mucho, que esa palabra no es castellana ¿a ti te suena?

5:54 p. m.  
Anonymous Anónimo said...

Esa es precisamente la riqueza del vocabulario.
Y sigo enamorada de Aldaba, entre muchas otras. Y muchas de ellas se van perdiendo lentamente, olvidadas.

8:27 p. m.  
Blogger Zebedeo said...

O sea que visitaste Galicia este finde. Por curiosidad ¿donde estuviste? La próxima vez avisa, a lo mejor te puedo indicar una ruta o un pueblo pequeño cerca que valga la pena visitar (aunque tampoco soy un gran experto en mi tierra, pero lo seré)

8:46 p. m.  
Blogger Antona said...

En cada provincia,tenemos nuestras palabras propias.Pero siempre pense que vosotros erais los unicos,que utilizabais el castellano puro,y bien hablado
salu2

9:24 p. m.  
Blogger Mari Triqui said...

Lo que dices no es ninguna machangada por eso no quiero quedarme con la magua de decírtelo... :0)
(Machangada=tontería; magua=pena) Un beso.

9:13 p. m.  
Blogger CHAMAN said...

ojala nunca dejemos perder ese vocabulario, que no se entierre con las arrugas de nuestros viejos, porque eso ineludiblemente nos MANCARIA el alma

12:40 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

yo soy palentina fuera de mi tierra y aveces cuando digo esas palabras se rien, cuando les digo el significado cambia la cosa

2:14 p. m.  
Anonymous Anónimo said...

Hola,
me gustaria saber si conoceis la palabra, "jandalon". Un amigo me ha dicho que la pudo oir en el norte de Palencia. ¿Alguien la conoce?

9:51 p. m.  
Anonymous Anónimo said...

El de jandolon soy yo, Jose.

9:53 p. m.  
Anonymous Anónimo said...

UN tio jandalon es un tío con mucha presencia, guapo, con planta, macizo ... y sí seguramente la oiría en el norte de Palencia

Samsara

2:09 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home